シュタゲのリメイクが発表されて複雑な気分になっている#03です.steamで投げ売りされてたのはこの伏線だったのか...
というかこれ以上何を加えるんだろ.余計な変更を加えて改悪するのだけは止めてくれよな.
syn. 類義語
sb: somebody
sth: something
esp: especially
1. consummate
perfect, or complete in every way:
- Despite her NyanNyanian nonsense, Faris is the consummate professional.
syn. masterly, perfect
めちゃくちゃ動詞っぽいけど形容詞です.動詞の用法もありますが,人前で使うことはないでしょう.どうでもいいけどweblioの対訳が「極点に達せしめる」とあって笑いました.
2. to no avail
without any success or any effect:
- I give him a look that eyes "calm down", but to no avail.
sym. unsuccessfully, in vain.
ダルと倫太郎が例のカフェにいる場面です.正直あんま覚えてない.この単語自体は使い勝手がよさそうで気に入ってます.
3. purrfected
- "Even though it's painful... no, because it's painful, I succeeded my brother's dying wish and purrfected my skills as a RaiNetter, nya!"
こいつは少し特殊です.変なスペルの単語だなと思って調べたところ,どうやら perfect +purr(猫が喉を鳴らす音)なる猫言葉らしいです.猫に関連した文脈で,Cats in this picture is purrfect! みたいな感じで使われるらしい.我々が猫を見て「可愛いニャン♡」と語尾につける感覚なんでしょうか.言葉が違っても考えることは同じですね.purrceptive もありました.
4. scrounge
to get things, especially money or food, by asking for them instead of buying them or working for them:
- But don't let its looks deceive you. Our computer wiz, Daru, scrounged up some parts and made some mods to it.
訳: しかし見た目に騙されてはいけない.ウィザードであるダルが部品を集めてきて改造したのだ.
なお,scrounge around で「~を漁る; 探し回る」という意味になります.
5. doth
in the past, the third person singular of the present tense of "do":
- The lady doth protest too much.
古英語として過去使用されていた,do の三人称単数現在形のようです.
thou thy thee thine の仲間です.英語に限らず日本語でもそうですが,古い言葉ってなんだか魅力的にうつります.死んだ言葉に儚さを覚えているのでしょうか.archaic words list とかで調べてみると英語のそういう言葉を知ることができるのでオススメです.
6. comrade
a friend, especially one who you have been involved in difficult or dangerous, usually military, activities with:
- I may be an insane mad scientist, but I still risk life and limb for the safety of my comrades.
syn. companion, friend, ally
訳: 俺はイカれたマッドサイエンティストだが,仲間の安全のためにこの命と体を危険に晒している.
電話レンジの大放電の際に倫太郎がまゆりをかばったシーン(だった気がする).倫太郎の本心がさらけ出ている感じがして,この一文は結構好きです.お前もっと正直になれよ.
なお,政治的な意味で「同志」という意味もあるみたいです.
7. stave off
to stop something bad from happening, or to keep an unwanted situation or person away, usually temporarily:
- Maybe I should take a shower. That should stave off exhausion, if only temporarily.
syn. prevent, avert, ward off, hokd off
訳: シャワーを浴びてこよう.たとえ一時的でも,疲れはとれるだろう.
悪い事象(危険・危機)の発生を防ぐ,追い払う,回避する,という意味の句動詞です.
8. stale
not fresh or new:
- Stale air smells very bad.
syn. old, expired, musty
そのままの意味です.stalemate の stale とはまた語源が違うんですかね.
9. impasse [æmˈpæs]
a point in a process at which further progress is blocked, esp. by disagreement:
- Their disagreements contributed to the impasse over budget policy in 1995 and the infamous partial federal government shutdown.
syn. deadlock, stalemate, standstill
フランス語由来の名詞です.行き詰って立ち行かなくなる様子を表しています.動詞的に使う場合は通常,reach an impasse などと使われます.あるいは,#10の例文にあるように,hit a dead end が使えます.
10. detour
a way of getting to a place that is indirect and longer than the usual way, and which is taken in order to avoid a particular problem or to do something special:
- Anyway, the PhoneWave (name subject to chage) experiment has hit a dead end for now, so it shouldn't matter if I make a little detour for this.
syn. diversion, bypass, alternative route
訳: とにかく,電話レンジ(仮)の実験は今のところ行き詰まっているし,少し寄り道しても問題ないだろう.
これも使い勝手がよさそうな単語です.devour みたいな感じで見た目がかっこいい.
比喩的に,「digression(余談)」の意味として用いられることもあるらしいです.
11. encompass
to include different types of things:
Otaku possess the ability to anthropomorphize (in moe form) just about everything in the world simply by sticking "tan" on the end of its name. Daru's powers encompass even particle accelerators.
syn. include, contain, comprise
訳: オタクは名前の後ろに「たん」をつけるだけで,世の中のありとあらゆるものを(萌え形式で)擬人化できる能力を持つ.ダルの力は粒子加速器(LHC)さえもカバーしている.
オタクの特殊能力について説明しているシーンです.シンプルに include と読み替えてもいい気がする.
日本語版だとどうかは分からないですが,インターネット用語を tips などで詳しく解説しているので,外国人もプレイしやすいと思います.この擬人化能力はオタク文化特有のものなのか,それとも日本人が備えた民族スケールでの修正なのか,気になるところではあります.
12. exasperate
to cause anger or extreme annoyance in someone:
- I put away my phone, then turn to find daru giving me an exaspereted look.
syn. irritate, frustrate
「怒らせる」という動詞です.この単語を使う日は来るのだろうか.
13. credibility
the fact that sb or sth can be believed or trusted:
- You don't have a shred of credibility. I have no way of knowing if that "interesting information" of yours is true or not.
syn. reliability, validity, trustworthiness
訳: 鈴羽,アンタには信頼性の欠片もない.その"興味深い情報"とやらが本当かどうかを確かめる術は,俺にはない.
ダルがCERNのハッキングをしている最中,ブラウン管工房でのワンシーンです.鈴羽から不穏な単語が色々と飛び出してきて,この後の展開が気になります.
14. exude [ɪɡˈzjuːd]
to have a lot of particular quality or feeling:
- I was going to ask him if he'd like a break, but his entire body is exuding an aura that says "Don't talk to me."
syn. emit, radiate, discharge
接頭語 -ex (外に) に注目すると覚えやすいかもしれない.
appendix
hit a dead end: 行き詰まる
shred: 断片,欠片
stand at a crossroads: 分岐点に立つ,岐路に立つ
anthropomorphize[æ̀nθrəpəmɔ́ːfaiz]: ~を擬人化する
reconnoiter: 自動・他動・名詞: 偵察する,調査する
inauguration (of): 就任(式),[事業等で]創業,[建物等で]落成(式)
今回は以上です.ブックマークやスターをつけていただけるとやる気がでます.